SER DIFERENTE ES BUENO
El guion te presenta a los personajes con la voz en
off y la imagen en miniatura de La Madre Naturaleza (Tracey Ullman); aunque
otros detalles de la presentación, como: a que se dedican, te lo cuenta poniéndolos
en su lugar de trabajo. Te lo cuenta prácticamente todo visualmente, para que
quede bien claro y no haya dudas. Poco a poco vas descubriendo que el personaje
de La Madre Naturaleza, forma parte de la historia y puede interactuar con los
personajes, pero solo Rosie (Michelle Pfeiffer) la puede ver y hablar con ella.
Tiene unos diálogos y situaciones tan cómicamente buenas que inevitablemente te
van hacer reír, porque expresan una realidad y tocan justo donde tienen que
hacer para causarte una risa. Lo mismo ocurre con el humor que posee el guion:
en algunas ocasiones consigue hacer que te rías sin necesidad de usar la boca. De
una manera muy clara el guion te enseña los pensamientos y miedos de Rosie. Con
la introducción de forma muy cómica y humana, porque te presenta a La Madre
Naturaleza en forma de ser humano (para poder contar su punto de vista), te
cuenta la cruda realidad de la sociedad en la que vivimos. También te deja
claro el tipo de película que será y sabes que te va a gustar y va a hacer reír
des del primer segundo. El guion resalta lo bueno de ser diferente a todo el
mundo, y lo remarca para que veas que no es nada malo y deberías sentirte feliz
de ser distinto a lo normal. Porque así consigues destacar de entre una
gigantesca multitud (romper las normas y no tener por qué seguir con lo que es
natural); eso es lo que representa el personaje de La Madre Naturaleza. El
guion te cuenta dos historias de amor paralelas simultáneamente.
Otra vez se han vuelto a tomar libertades absurdas e
inútiles con la traducción del título; aquí en España, la han llamado: El novio de mi madre, porque Adam (Paul
Rudd) es el novio de Rosie, la madre de Izzie (Saoirse Ronan). Por tradición la
traducción española revela parte de la trama del film y no tendría que ser así.
El título original es: I
Could Never Be Your Woman;
así que la traducción correcta seria: Nunca podre ser tu mujer.
Des de la primera milésima de segundo en que aparece
Paul Rudd en pantalla, las carajadas empiezan a fluir como un rio, con mucha
facilidad. Se nota que es el segundo Rey de la Comedia: sabe hacer que te descojones
de risa hasta llorar, con una simple acción cuotidiana o una frase, pero él le
da otro enfoque muchísimo más cómico. Gracias a su buen amigo y líder del
Sequito al que pertenecen ambos actores: Seth Rogen (el otro Rey de la Comedia),
ha conseguido que brille aún mucho más como cómico. En el género de la Comedia,
hay dos grandes maestros que son los Reyes, indiscutiblemente; uno de ellos
solo actúa y el otro es actor, director y guionista, son: Seth Rogen (es el que
escribe, dirige y protagoniza sus propias películas) y Paul Rudd.
Amy Heckerling te demuestra lo rápido que crecen los
hijos. Lo capullos que pueden llegar a ser algunos individuos. En el amor la
diferencia de edad no importa mientras haya autentico amor (y los dos sean
mayores de edad). Algunas personas son malas, irrespetuosas, envidiosas,
completa y egoístamente vengativas sin sentido y mentirosas compulsivas.
También ves lo hipócrita que es alguna gente. El Kharma existe: recoges lo que
siembras. No todo lo que te dicen, oyes y te enseñas es verdad, algunos
individuos engañan y usan montajes para que parezca real. Amy Heckerling te
muestra en un solo personaje las diferentes tribus urbanas que existen. De una
forma muy visual te enseña cual es la gran obsesión del siglo veintiuno.
Nacho Miret Vives
Comentarios
Publicar un comentario