domingo, 20 de mayo de 2018

DES DEL MÁS ALLÁ


The Book of Henry es un film con un guion peculiar, cautivador y que la segunda parte se pone tan interesante al estilo P.S. I love you, mezclado con el género detectivesco que te mantiene pegado al asiento. La introducción te presenta a Henry Carpenter (Jaeden Lieberher), que mediante su voz en off te cuenta una realidad, que te hace ver el comportamiento habitual, mentalidad y actitud de la gente. Lo cual consigue que veas la forma de pensar de Henry y que es más maduro que los demás niños de su edad, por las palabras que usa y su manera de hablar. Según avanza el guion y oyes hablar a Henry,  cada vez más te das más cuenta, que es un adulto en el cuerpo de un niño, porque habla y se comporta como tal. Por lo tanto una de tres: o es superdotado o es demasiado maduro para su edad, o ambas. Posee ciertos gags que resultan graciosos porque lo que ves, parece el mundo al revés: la madre jugando a videojuegos y el hijo haciendo las cuentas. Algunos sketches logran hacerte reír, porque te muestran la inteligencia de cierto personaje muy específico con un enfoque cómico. El guion te plantea un misterioso suceso, que es más intrigante por momentos; a medida que avanza, tienes más ganas de descubrirlo y desvelar todo lo que ocurre. Según vas escuchando hablar a Henry, se va viendo que prácticamente siempre tiene razón y sabe lo que dice. De repente y sin previo aviso el guion te enseña un trágico incidente bastante impactante y que sabes que es lo peor que le puede ocurrir a una madre. Tiene secuencias muy emotivas, porque ves a un niño pequeño, despidiéndose para siempre de su hermano mayor, y eso siempre hace llorar, aunque solo sea un poco. Recurre mucho al tema familiar para potenciar la parte dramática. El toque del más allá es lo que lo hace que sea tan seductor. El tema principal un poco camuflado pero demasiado obvio es: el maltrato y abuso infantil. La forma en la que se soluciona todo, es absolutamente inesperada, Kharmica, y alejada de lo que esperabas. Tiene un final feliz, familiar, y a su manera reconciliador.

Han vuelto, como de costumbre, a traducir el título de forma totalmente incorrecta; han hecho lo mismo que con Why Him? y Bad Neighbours, modificar y/o añadir palabras cuando no les corresponde hacerlo. La versión original se titula: The Book of Henry, que traducido como se ve claramente significa: El libro de Henry; es un traducción simple de párvulos. Pero en vez de eso y respetarlo, han decidido pasárselo por el forro y llamarla: El libro secreto de Henry. Evidentemente se puede apreciar cual es la palabra añadida, y eso es algo que no tienen por qué hacerlo porque ni es trabajo suyo, ni les atañe. Con esto simplemente lo que consiguen es faltarle al respeto al trabajo del director y los guionistas por encontrar un título con el suficiente gancho, gracia, sentido y significado, como para resumir todo el film en pocas palabras sin desvelar nada y atraer al público. Se asignan responsabilidades que no les corresponden y se toman libertades innecesarias. Si quieres traducir el título, antes de meter la pata hasta el fondo, no lo traduzcas, déjalo como esta, no sería la primera vez que se hace: Taxi Driver, Tropic Thunder, Iron Man, Shame, Hancock, Cowboys & Aliens, Need for speed, Minority Report, Paul, Dallas Buyers Club, The Interview, Big Fish, Joy, Captain Fantastic, Prometheus, Alien Covenant, Up in the air, Don Verdean, Slumdog Millionare, Independece Day, Philadelphia, The Skeleton Twins, Warrior, Crazy Stupid Love y podría pasarme así durante días.

Hay un par de detalles uno del guion demasiado visible pero que si no te fijas bien lo puedes confundir con otra cosa y otros del reparto, que es asombroso y te deja boquiabierto: 1- Parte de la gracia del guion, además de ser lo que lo hace llamativo e interesante, incluso divertido en varias ocasiones muy específicas, es que los papeles es tan completamente invertidos; algo que es muy poco habitual a este nivel. Como he comentado anteriormente: el hijo hace de padre y la madre de hija. 2- Maddie Ziegler que las chica que interpreta a Christina la vecina de Henry, en la vida real es una niña prodigio, es una de las mejores bailarinas que salió en muchísimos videoclips de Sia, tiene una línea de ropa con su hermana y ha escrito un libro autobiográfico, llamado Diaries of Maddie que fue recomendado por el prestigioso New York Times; y solamente tiene dieciséis años.

La película transmite el mensaje de que las casualidades no existen: todo ocurre por una misteriosa, curiosa, extraña y desconocida razón en particular. El Kharma es tan real como el aire que respiramos; recoges lo que siembras: el Kharma castiga y el Dharma recompensa. La gente con mucho poder tiende a aprovecharse y abusar de él y cometer actos delictivos saliendo impune. A veces (muy pocas, algunas de ellas tarde) las cosas se arreglan por si solas. En el mundo existen niños tan maduros que no parece ni por asomo que tengan la edad que tienen. Por desgracia en el mundo existen individuos sin los cojones y la testosterona necesaria para enfrentarse a alguien como ellos y se dedican a maltratar a personas que no se pueden defender, pegando a mujeres, niñas, animales y mucho más. A esta clase de inmunda y repugnante escoria, deberían ser tratados de la misma forma que ellos tratan a los demás: con violencia (darles a probar de su propia medicina). Si puedes ayudar alguien, debes ayudarle; lo peor, es la indiferencia y hacer como si no pasara nada, así únicamente lo que consigues es empeorarlo y alargar el sufrimiento de la víctima. Una madre debe ejercer su papel, adquiriendo sus responsabilidades propias y típicas de una madre.

Colin Trevorrow utiliza el primer plano para hacerle memoria al espectador de algo y al mismo tiempo de forma muy sutil darle una pequeña pista de lo que está a punto de suceder.




                                                                   Nacho Miret




No hay comentarios:

Publicar un comentario