HAROLD Y SU LÁPIZ MÁGICO - CRÍTICA HAROLD Y EL LÁPIZ MÁGICO


 Harold and the Purple Crayon es un film que hay que recordar que también es para niños, moralista, interesante, mágico, alocado, gracioso, divertido, infantil, adulto, cómico, inmersivo y revelador. Recurre al humor chorra o absurdo (es lo mismo): Básicamente, se trata de hacer reír o al menos intentarlo, mediante chorradas y/o cosas absurdas, normalmente demasiado simples y cuotidianas; pero con un enfoque mucho más humorístico. Tiene mucho de parodia, por lo tanto, se burla de muchísimos detalles sutilmente. Posee algunos gags graciosos, porque reflejan una verdad, realidad, opinión y pensamiento, pero en una dirección mucho más cómica y divertida. En cuanto a la parte cómica, el nivel de locura es tan elevado, que garantiza varias carcajadas potentes y sinceras, algo muy difícil de conseguir actualmente; en este caso, juega mucho con lo más inesperado en el momento más impredecible. La ejecución de la narrativa y la puesta en escena, son tan exageradamente peculiares, que dota al guion de una fuerza curiosa, logrando que te involucres tanto mental como emocionalmente. Además, han empleado diferentes recursos para distintos públicos, solapados unos juntos con otros; además que solo los podrás percibir si tienes en tu personalidad el medio necesario para que sea visible y poder disfrutarlo. Por ejemplo: tiene chistes para niños y adultos, uno al lado del otro, y solo cada uno de ellos podrá ver sus chistes; a menos que seas un adulto con el niño interior muy desarrollado, en ese caso podrás ver los chistes para niños, y eso es un punto a favor. El guion consigue sacarte el niño que llevas dentro. La hibridación de géneros es tan perfecta e invisible, que consigue crear una brillante y suave amalgama de: Acción, Drama, Suspense, Ciencia Ficción, Comedia y la típica película familiar. El ritmo del guion es creciente, eso significa que al principio puede parecer algo plano, pero es una mera ilusión sin fundamento provocada por la sociedad; es necesario está construcción en cuanto al ritmo, para plantear la historia, el conflicto y presentar a los personajes, mientras va intercalando secuencias alocadas, para mantener la atención del espectador, en lo que le estás contando. Dichas secuencias, pueden provocarte algún que otro subidón de adrenalina, siempre y cuando seas de los que viven los films. Tiene una secuencia postcréditos. Puede parecer muy Happy Friendly, pero hay que acordarse de que también hay niños mirando la película. 

Los VFX están tan bien elaborados e integrados, que ayudan a reforzar la inmersión en la trama. 

La interpretación de Zachary Levi, Lil Rel Howery, Benjamin Bottani y Tanya Reynolds es acertada, creíble, agradecida, verdadera y que ayuda a que todo el engranaje que hace que su personaje se mueva, funcione perfectamente. Conservando intacta la esencia del cuento original. Las interpretaciones de este tipo, son muy favorables para los guiones, porque ayudan a que el espectador se sumerja de lleno en el relato que te están contando, empatice con todos y cada uno de los que aparecen en la historia que explican, incluyendo el suyo y todo fluya mucho mejor. Es decir, que este nivel interpretativo que tienen Zachary Levi, Lil Rel Howery, Benjamin Bottani y Tanya Reynolds, es muy necesario en determinadas películas en concreto, porque son las que hacen que el guion funciona mejor, tenga más fuerza y eficacia en el espectador.

Han vuelto, como de costumbre, a traducir el título de forma totalmente incorrecta; han hecho lo mismo que con Why Him? Y Bad Neighbours, modificar y/o añadir palabras cuando no les corresponde hacerlo. La versión original se titula: Harold and the Purple Crayon, que traducido como se ve claramente, significa: Harold y la cera (lápiz) morada/o; pero en vez de eso y respetarlo, han decidido pasárselo por el forro y llamarla: Harold y el lápiz mágico. La película está centrad en las admisiones, no en el proceso, por eso es errónea la traducción; porque cambia el sentido y el significado del título. Con esto simplemente lo que consiguen es faltarle al respeto al trabajo del director y los guionistas por encontrar un título con el suficiente gancho, gracia, sentido y significado, como para resumir todo el film en pocas palabras, sin desvelar nada y atraer al público. Se asignan responsabilidades que no les corresponden y se toman libertades innecesarias. Si quieres traducir el título, antes de meter la pata hasta el fondo, no lo traduzcas, déjalo como está, no sería la primera vez que se hace: Taxi Driver, Tropic Thunder, Iron Man, Shame, Hancock, Cowboys & Aliens, Need for speed, Minority Report, Paul, Dallas Buyers Club, The Interview, Big Fish, Joy, Captain Fantastic, Prometheus, Alien Covenant, Up in the air, Don Verdean, Slumdog Millionare, Independece Day, Philadelphia, The Skeleton Twins, Warrior, Crazy Stupid Love y podría pasarme así durante días. 

Puede que muchos desconozcan el detalle de que Harold y el lápiz mágico, es un cuento infantil real, con un poco más (más o menos) de treinta años, de muchísimo éxito y creado por Crocket Johnson. 

Carlos Saldanha ha creado un guion técnico que mantiene la esencia del cuento original y ayuda a sumergirte más en la aventura. La dirección de actores es acertada, equilibrada y que ayuda a entenderlo todo mejor. 

En resumen, Harold y el lápiz mágico es un film familiar, que disfrutaran tanto adultos como niños, con un humor alocado, que te atrapa de principio a fin, y te hará sacar tu niño interno.   


Nacho Stars: 7,42


Nacho Miret




Comentarios

Entradas populares

RYAN REYNOLDS LO VUELVE A HACER - CRÍTICA DEADPOOL Y LOBEZNO

GUERRA ENTRE HUMANOS E INTELIGENCIAS ARTIFICIALES - CRÍTICA ATLAS

LA PRINCESA GUERRERA DRAGÓN - CRÍTICA DAMSEL